Позор, полиция ворует!

08.09.2009 0 Автор votalif

Позор, полиция ворует!

Позор, полиция ворует! На самом деле чешская полиция внушает доверие, а «Pozor, policie varuje» перводится как «Внимание, полиция предупреждает». К филологическим приколам также можно отнести: «Красная жаба ужасно воняет» — в переводе с чешского означает красивая девушка приятно пахнет (духи – вонявки) и «быдло с падлом на плавидле» — мужик с веслом на плоту.

«лепидло» — это клей» стол» –  означает стул:-)

«колготки» в переводе с чешского — это штаны.

Велосипед по -чешски звучит как – Kola.

Бабы  даром- женщинам вход бесплатный:-)

Чешский язык — зазеркалье русского. Нет повода не повеселиться.

Позор, полиция ворует!

Позор, полиция ворует!

Существует притча: встретились русский, хохол, белорус и поляк, размолвляться стали (разговаривать). А чех в кустах подслушивал, да неправильно все понял… Поэтому  духи по-чешски «вонявка», а прекрасно – «ужасно». И не стоит оскорбляться на выражение: «Вы ужасно воняете» — это комплимент!  Глаголы «пахнуть» и «вонять» следует понимать с точностью наоборот!!! 🙂 Красавица по-чешски – «урода», невестка — «проститутка», магазин – «склеп», жилой дом — «барак»,  свежие продукты — «черствые потравины», «падло с быдлом на плавидле» — статный парень с веслом на лодке… Фрукты по-чешски называются «овощи», а овощи – «зеленина». Если «хлеб черствый» — стоит покупать, т.к. «черствый» значит свежий. На рекламном щите «Кока-колы» красуется покрытая инеем бутылочка и надпись: «Доконали тварь!» – рекламный слоган — «Совершенное творение!». А над входом в некоторые увеселительные заведения красуется надпись — «Девки даром». И это всего лишь значит, что девушки не платят за вход! 🙂 Чешский аналог нашего «Осторожно, двери закрываются»: «Окончите проси на выступ а наступ, вежицы забираем». 🙂

Быт – квартира
Возидла – автомобиль
Вонявки – духи
Выпродеж – распродажа
Жирафа – длинный сосуд для пива
Запалечна – зажигалка
Зверята – животные (в зоопарке)
Зеленина — овощи
Змрзлина – мороженое
Комора – контора
Лахудки – сладости
Леталка – авиабилет
Летучка – стюардесса
Мраз – ткани
Обрезки — салфетки
Овоще – фрукты
Падла – парень
Падла с быдлом на пловидле – статный парень с веслом на лодке
Пениз – деньги
Пловидло – лодка
Позор! – внимание
Позор! полиция ворует – внимание, полиция предупреждает
Помело – веник
Поноски – носки
Смешный одпад – мусор
Укончен – умер
Уплатек – взятка
Херна – салон игровых автоматов
Черствый – свежий

Автор: