Беня и Украина

Беня и Украина

— Беня, а шо там такое на Украине происходит?
— Украина с Россией воюет.
— И шо, как там дела?
— Ну Украина потеряла таки два миллиона гражданских, полуостров Крым, несколько вертолетов, пару десятков бронетранспортеров, убито много военных и ещё на грани перехода к России две большие области на востоке.
— А у Русских шо?
— Таки не поверишь, они вообще на войну не явились.

Есть такая страна

В кабаке сидят пара немцев, рядом пара украинцев. Немцы на них заинтересованно смотрят, потом решили подкатить.
— Ребята, вы из России?
— Нет, — говорят, — мы из Украины. — А это что?
— Страна такая. У нас есть свой герб, гимн, флаг…
— Это понятно, — говорят немцы. — А где такая страна?
— Севастополь знаете? — спрашивают украинцы.
— Знаю, — говорит один. — у меня там дед воевал. Но ведь это Россия.
— Нет, это Украина. У нас есть свой герб, гимн, флаг. Ладно, как вам еще объяснить… Донбас знаете?
— Знаем. Но ведь это Россия!
— Нет, это Украина. У нас есть свой гимн, герб, флаг…
Немцы видят, что ничего не получается. Задумались:
— Ну ладно. А язык у вас какой? Русский?
— Нет, наш, Украинский.
— И как по вашему рука?
— Рука.
— А нога?
— Нога.
— Хм… А ж*па?
— Срака.
— И это вы из-за одной сраки придумали себе герб, гимн, флаг???

Анекдот времён Первой мировой войны. Сидят два хлопца на завалинке. Первый -(мечтательно) : «Якби я пішов на війну, я б всіх німців повбивав.»  Второй :»А якщо вони тебе?». Первый :» А за що?»

Редьярд Киплинг

Редьярд Киплинг

Редьярд Киплинг

Владей собой среди толпы смятенной

Владей собой среди толпы смятенной,

Тебя клянущей за смятенье всех,
Верь сам в себя, наперекор вселенной,
И маловерным отпусти их грех;

Пусть час не пробил — жди, не уставая,
Пусть лгут лжецы — не снисходи до них;
Умей прощать и не кажись, прощая,
Великодушней и мудрей других.

Умей мечтать, не став рабом мечтания,
И мыслить, мысли не обожествив;
Равно встречай успех и поруганье,
Не забывая, что их голос лжив;

Останься тих, когда твое же слово
Калечит плут, чтоб уловить глупцов,
Когда вся жизнь разрушена и снова
Ты должен все воссоздавать с основ.

Умей поставить, в радостной надежде,
На карту все, что накопил с трудом,
Все проиграть и нищим стать, как прежде,
И никогда не пожалеть о том,

Умей принудить сердце, нервы, тело
Тебе служить, когда в твоей груди
Уже давно все пусто, все сгорело
И только Воля говорит: «Иди!»

Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;

Наполни смыслом каждое мгновенье,
Часов и дней неуловимый бег, —
Тогда весь мир ты примешь во владенье,
Тогда, мой сын, ты будешь Человек!

Если

О, если ты спокоен, не растерян,
Когда теряют головы вокруг,
И если ты себе остался верен,
Когда в тебя не верит лучший друг,

И если ждать умеешь без волненья,
Не станешь ложью отвечать на ложь,
Не будешь злобен, став для всех мишенью,
Но и святым себя не назовёшь, —

И если ты своей владеешь страстью,
А не тобою властвует она,
И будешь твёрд в удаче и в несчастьи,
Которым в сущности цена одна,

И если ты готов к тому, что слово
Твоё в ловушку превращает плут,
И, потерпев крушенье, можешь снова —
Без прежних сил — возобновить свой труд, —

И если ты способен всё, что стало
Тебе привычным, выложить на стол,
Всё проиграть и всё начать сначала,
Не пожалев того, что приобрёл,

И если можешь сердце, нервы, жилы
Так завести, чтобы вперёд нестись,
Когда с годами изменяют силы
И только воля говорит: «Держись!» —

И если можешь быть в толпе собою,
При короле с народом связь хранить
И, уважая мнение любое,
Главы перед молвою не клонить,

И если будешь мерить расстоянье
Секундами, пускаясь в дальний бег,—
Земля — твоё, мой мальчик, достоянье.
И более того, ты — человек!

опубл. <1910>, перевод — ?

Редьярд Киплинг

Заповедь

Владей собой среди толпы смятенной,
Тебя клянущей за смятенье всех,
Верь сам в себя, наперекор вселенной,
И маловерным отпусти их грех;
Пусть час не пробил — жди, не уставая,
Пусть лгут лжецы — не снисходи до них;
Умей прощать и не кажись, прощая,
Великодушней и мудрей других.

Умей мечтать, не став рабом мечтания,
И мыслить, мысли не обожествив;
Равно встречай успех и поруганье,
Не забывая, что их голос лжив;
Останься тих, когда твое же слово
Калечит плут, чтоб уловить глупцов,
Когда вся жизнь разрушена и снова
Ты должен все воссоздавать с основ.

Умей поставить, в радостной надежде,
На карту все, что накопил с трудом,
Все проиграть и нищим стать, как прежде,
И никогда не пожалеть о том,
Умей принудить сердце, нервы, тело
Тебе служить, когда в твоей груди
Уже давно все пусто, все сгорело
И только Воля говорит: «Иди!»

Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;
Наполни смыслом каждое мгновенье,
Часов и дней неуловимый бег, —
Тогда весь мир ты примешь во владенье,
Тогда, мой сын, ты будешь Человек!

Перевод М. Лозинского

Линдер ДжеймсонКороткая справка

Самое знаменитое стиховторение Киплинга было написано в 1895 году; впервые опубликовано в 1910 году в книге «Награды и феи», где оно сопровождало рассказ «Братец квадратные туфли».

Линдер Джеймсон
(политический деятель)

В своей посмертно опубликованной в 1937 году автобиографии Киплинг рассказывает, что это стихотворение было написано под впечатлением от личности Линдера Джеймсона, который в 1895 году возглавлял британский рейд против буров. Эта кампания потерпела неудачу и, в конечном итоге, привела к англо-бурской войне, однако британская пресса подавала Джеймсона как героя, проявившего мужество в трудных обстоятельствах, а его поражение — как победу Британии.

Омар Хайям Афоризмы

Омар Хайям Афоризмы

Омар Хайям Афоризмы.

Омар Хайям Гийяс Оддин Абольфатх Омар ибн Ибрагим Хайям Нишапури — родился 18 мая 1048 года в Нишапуре — умер 4 декабря 1131, там же —великий персидский поэт, астроном, философ, математик.

Омар Хайям знаменит во всём мире своими четверостишиями «рубаи».

О нас думают плохо лишь те, кто хуже нас, а те кто лучше нас… Им просто не до нас.

У него можно найти стихи и на трудную минуту в жизни, и на радостную, он — собеседник в раздумьях о смысле жизни, в минуты предельной искренности наедине с самим собой и в минуты веселого застолья с друзьями. Он уводит нас в космические дали и дает насущные житейские советы.

Даже в тех четверостишиях Хайяма, в которых на первый взгляд очень сильны пессимистические мотивы, мы в подтексте видим горячую любовь к реальной жизни и страстный протест против ее несовершенства.

Научное и литературное наследие Омара Хайяма служило и служит Человеку, являясь яркой страницей в культуре народов мира.

Человек — это истина мира, венец

Человек — это истина мира, венец,
Знает это не каждый, а только мудрец.

Не бойтесь потерять тех, кто не побоялся потерять вас. Чем ярче горят мосты за спиной, тем светлее дорога впереди.

И с другом и с врагом ты должен быть хорош!
Кто по натуре добр, в том злобы не найдешь.
Обидишь друга — наживешь врага ты,
Врага обнимешь — друга обретешь.

Ты — рудник, коль на поиск рубина идешь,
Ты — любим, коль надеждой свиданья живешь.
Вникни в суть этих слов — и нехитрых, и мудрых:
Все, что ищешь, в себе непременно найдешь!

Много лет размышлял я над жизнью земной.
Непонятного нет для меня под луной.
Мне известно, что мне ничего не известно!
Вот последняя правда, открытая мной.

Словно солнце, сияет царица — любовь,
К нам с небес залетевшая птица — любовь.
Не любовь — соловьиные сладкие трели,
Страсть что в сердце глубоко таится — любовь.

Не оплакивай, смертный, вчерашних потерь,
Дел сегодняшних завтрашней меркой не мерь,
Ни былой, ни грядущей минуте не верь,
Верь минуте текущей — будь счастлив теперь!

Мы источник веселья — и скорби рудник.
Мы вместилище скверны — и чистый родник.
Человек, словно в зеркале мир — многолик.
Он ничтожен — и он же безмерно велик!

Нищим дервишем ставши — достигнешь высот.
Сердце в кровь изодравши — достигнешь высот.
Прочь, пустые мечты о великих свершеньях!
Лишь с собой совладавши — достигнешь высот.

Вы знаете, друзья, как смело я провел вторую свадьбу в моем доме; взял дочь винограда в жены.

Как нужна для жемчужины полная тьма,
Так страданья нужны для души и ума.
Ты лишился всего и душа опустела?
Эта чаша наполнится снова сама!
Быть лучше одному, чем вместе с кем попало.
О мудрец! Если Бог тебе дал напрокат
Музыкантшу, вино, ручеек и закат —
Не выращивай в сердце безумных желаний.
Если все это есть — ты безмерно богат!
Будь осмотрителен — судьба-злодейка рядом!
Меч времени остер, не будь же верхоглядом!
Когда судьба тебе положит в рот халву,
Остерегись-не ешь…В ней сахар смешан с ядом.
Океан, состоящий из капель, велик.
Из пылинок слагается материк.
Твой приход и уход не имеет значенья.
Просто муха в окно залетела на миг…
Всех смерть и тленье ожидает –
Бессмертен, вечен только Ты!..
Этот мир — эти горы, долины, моря —
Как волшебный фонарь. Словно лампа заря.
Жизнь твоя — на стекле нанесенный рисунок,
Неподвижно застывший внутри фонаря.
Хоть сотню проживи, хоть десять сотен лет,
Придется все-таки покинуть этот свет.
Будь падишахом ты иль нищим на базаре, —
Цена тебе одна: для смерти санов нет.
Тот, кто с юности верует в собственный ум,
Стал в погоне за истиной сух и угрюм.
Притязающий с детства на знание жизни,
Виноградом не став, превратился в изюм.
От страха смерти я, — поверьте мне, — далек:
Страшнее жизни что мне приготовил рок?
Я душу получил на подержанье только
И возвращу ее, когда наступит срок
Если низменной похоти станешь рабом —
Будешь в старости пуст, как покинутый дом
В этом мире любовь — украшенье людей,
Быть лишенным любви — это быть без друзей.
Тот, чье сердце к напитку любви не прильнуло,
Тот осел, хоть не носит ослиных ушей
Да пребудет со мною любовь и вино!
Будь что будет: безумье, позор — все равно!
Чему быть суждено — неминуемо будет,
Но не больше того, чему быть суждено.
Создал меня Ты из воды и глины.
Что ни надену я – всё тварь Твоя,
Добро ль творю иль злое – Ты единый
В ответе. Не сердись. Причем тут я?
Двигающийся палец пишет, и, написав, двигается далее.
Ни жалость, ни остроумие не могут стереть половину написанной линии.
Будь, как огонь, горяч, будь, как вода, прозрачен,
Не становись, как пыль, покорен всем ветрам
Когда б я властен был над этим небом злым,
Я б сокрушил его и заменил другим,
Чтоб не было преград стремленьям благородным
И человек мог жить, тоскою не томим.
Небо — пояс загубленной жизни моей.
Слезы падших — соленые волны морей,
Рай — блаженный покой после страстных усилий,
Адский пламень — лишь отблеск угасших страстей.

Эти стихи Омар Хайяма заставляют задуматься…

Кто битым жизнью был, тот большего добьется.
Пуд соли съевший, выше ценит мед.
Кто слезы лил, тот искренней смеется.
Кто умирал, тот знает, что живет…

***

Много лет размышлял я над жизнью земной.
Непонятного нет для меня под луной.
Мне известно, что мне ничего не известно, —
Вот последний секрет из постигнутых мной.

Всё, что видим мы, — видимость только одна.
Далеко от поверхности мира до дна.
Полагай несущественным явное в мире,
Ибо тайная сущность вещей — не видна.

Хоть мудрец — не скупец и не копит добра,
Плохо в мире и мудрому без серебра.
Под забором фиалка от нищенства никнет,
А богатая роза красна и щедра!

Некто мудрый внушал задремавшему мне:
«Просыпайся! Счастливым не станешь во сне.
Брось ты это занятье, подобное смерти,
После смерти, Хайям, отоспишься вполне!»

Тот, кто с юности верует в собственный ум,
Стал в погоне за истиной сух и угрюм.
Притязающий с детства на знание жизни,
Виноградом не став, превратился в изюм.

Чем за общее счастье без толку страдать —
Лучше счастье кому-нибудь близкому дать.
Лучше друга к себе привязать добротою,
Чем от пут человечество освобождать.

Лучше пить и веселых красавиц ласкать,
Чем в постах и молитвах спасенья искать.
Если место в аду для влюбленных и пьяниц,
То кого же прикажете в рай допускать?

«Ад и рай – в небесах», — утверждают ханжи.
Я в себя заглянув, убедился во лжи:
Ад и рай — не круги во дворце мирозданья,
Ад и рай – это две половинки души.

Тот, кто мир преподносит счастливчикам в дар,
Остальным за ударом наносит удар
Не горюй, что меньше других веселился,
Будь доволен, что меньше других пострадал.

Перевод Германа Плисецкого

Один всегда постыден труд — превозносить себя,
Да так ли ты велик и мудр? — сумей спросить себя.
Примером служат пусть глаза — огромный видя мир,
Они не ропщут от того, что им не зрить себя.

Перевод Б. Голубева

Благородство страданием, друг, рождено,
Стать жемчужиной — всякой ли капле дано?
Можешь всё потерять, сбереги только душу, —
Чаша снова наполнится, было б вино.

Перевод Глеба Семёнова

Ты скажешь эта жизнь — одно мгновенье.
Её цени, в ней черпай вдохновенье.
Как проведёшь её, так и пройдёт,
Не забывай: она — твоё творенье.

Перевод К. Арсеневой и Ц. Бану

Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно не мало,
Два важных правила запомни для начала:
Ты лучше голодай, чем, что попало есть,
И лучше будь один, чем вместе с кем попало.

Я знаю этот вид напыщенных ослов:
Пусты, как барабан, а сколько громких слов!
Они — рабы имён. Составь себе лишь имя,
И ползать пред тобой любой из них готов.

Перевод Осипа Румера

Только суть, как достойно мужчин, говори,
Лишь ответствуя — слов господин — говори.
Уха два, а язык дан один не случайно —
Дважды слушай и раз лишь один — говори!

Признаёшь превосходство других, значит — муж,
Коль хозяин в поступках своих, значит — муж.
Чести нет в униженье того, кто повержен,
Добр к упавшим в несчастии их, значит — муж!

Перевод Н. Тенигиной

Меняем реки, страны, города…
Иные двери… Новые года…
А никуда нам от себя не деться,
А если деться — только в никуда.

Перевод И. Налбандяна
 
Омар Хаям — великий поэт, который в стихах так умело выражает самые мудрые мысли жизни.

ПРИТЧА О ТЕРПЕНИИ

ПРИТЧА О ТЕРПЕНИИ

ПРИТЧА О ТЕРПЕНИИ

– Учитель, я уже целый год живу у тебя, но до сих пор выполняю только работы по хозяйству. Когда ты будешь меня учить? Разве я для этого пришёл к тебе в ученики, скажи?

– Имей терпение, — ответил учитель, ещё не пришло время.

Иди в нижнюю долину и посади дерево, вырасти его, а я подумаю. Долгий и тяжёлый путь проделал ученик, пока спустился в долину. По дороге он выкопал маленький саженец и посадил его.

С той поры, дважды в день он проходил опасный путь, между хижиной и долиной, чтобы полить деревце. В любую погоду он уходил ранним утром и возвращался поздним вечером совсем без сил.

И однажды он не вернулся.

Чтобы ухаживать за деревом и не тратить силы на дорогу, юноша построил себе хижину на берегу ручья и остался жить в долине. Изо дня в день, он присматривал за деревом. Защищал молодые листочки от птиц и палящего солнца, летом, закрывал от мороза и снега, зимой.

Так прошёл год.

Усилия его не пропали даром. Дерево выросло высоким и крепким. Однажды на рассвете, он вышел из хижины и увидел своего учителя, сидящего у ручья под деревом.

– Учитель! – обрадовался юноша. – Как я счастлив вновь увидеть тебя!

Я должен извиниться перед тобой, что не смог стать твоим учеником, обманув твоё доверие! Ты подумал, что я слаб, когда я остался жить в долине. Но я должен был заботиться о своём дереве. Много ли я мог сделать, когда все силы уходили на дорогу? Поэтому я принял такое решение.

И теперь, ты вряд ли возьмёшь меня обратно…

Выслушав пылкую речь юноши, старик сказал ему: — Именно в этот год, ты вместе с деревом взращивал такие качества своего характера, которые тебе помогут постигать знания.

Твоё дерево говорит о твоей готовности. Посмотри! Когда ты нашёл саженец, он был маленький и хилый. Ствол его был тонкий и качался от слабого ветерка, грозя вырвать его с корнем. При этом веточки переплетались между собой и обрывали только что появившиеся листочки.

Таким был и ты.

Ответственность ты имел, но только по необходимости, Был нетерпелив и эмоционален, как переплетенные побеги саженца. Чтобы обрести знания, нужна, прежде всего, дисциплина.

Ибо корни дерева – твоя ответственность.

Ствол дерева – твоё терпение.

Ветви дерева – спокойствие.

Листья – знания!

Отсталая Россия!

Отсталая Россия!

Отсталая Россия!Западная Европа. Разговаривают два джентльмена:
— Сэр, я тут недавно побывал в России.
— И как вам эта страна?
— Невероятно отсталая, Вы не поверите, там до сих пор мужики с бабами спят!

Клеветникам России («О чем шумите вы, народные витии?..»)

Клеветникам России («О чем шумите вы, народные витии?..»)

Александр Пушкин

Клеветникам россии

О чем шумите вы, народные витии?
Зачем анафемой грозите вы России?
Что возмутило вас? волнения Литвы?
Оставьте: это спор славян между собою,
Домашний, старый спор, уж взвешенный судьбою,
Вопрос, которого не разрешите вы.

Уже давно между собою
Враждуют эти племена;
Не раз клонилась под грозою
То их, то наша сторона.
Кто устоит в неравном споре:
Кичливый лях, иль верный росс?
Славянские ль ручьи сольются в русском море?
Оно ль иссякнет? вот вопрос.

Оставьте нас: вы не читали
Сии кровавые скрижали;
Вам непонятна, вам чужда
Сия семейная вражда;
Для вас безмолвны Кремль и Прага;
Бессмысленно прельщает вас
Борьбы отчаянной отвага —
И ненавидите вы нас…

За что ж? ответствуйте: за то ли,
Что на развалинах пылающей Москвы
Мы не признали наглой воли
Того, под кем дрожали вы?
За то ль, что в бездну повалили
Мы тяготеющий над царствами кумир
И нашей кровью искупили
Европы вольность, честь и мир?..

Вы грозны на словах — попробуйте на деле!
Иль старый богатырь, покойный на постеле,
Не в силах завинтить свой измаильский штык?
Иль русского царя уже бессильно слово?
Иль нам с Европой спорить ново?
Иль русский от побед отвык?
Иль мало нас? Или от Перми до Тавриды,
От финских хладных скал до пламенной Колхиды,
От потрясенного Кремля
До стен недвижного Китая,
Стальной щетиною сверкая,
Не встанет русская земля?..
Так высылайте ж к нам, витии,
Своих озлобленных сынов:
Есть место им в полях России,
Среди нечуждых им гробов.

Александр ПушкинПримечания

  1. КЛЕВЕТНИКАМ РОССИИ. Напечатано в брошюре «На взятие Варшавы», содержавшей три стихотворения Пушкина и Жуковского (сентябрь 1831 г.). Написано 16 августа 1831 г., т. е. до взятия Варшавы (26 августа). В рукописи эпиграф: Vox et praeterea nihil. {Голос и больше ничего. (Латин.)}

Поводом к стихотворению послужили речи во Французской палате депутатов (Лафайета, Могена и других), призывавшие к вооруженному вмешательству в русско-польские военные действия. В стихотворении отразились те же настроения, которые Пушкин выразил в письме Вяземскому от 1 июня 1831 г.

error: Content is protected !!